/ Chinese namen. Namen van Chinezen zijn mooi. Chinese namen voor mannen

Chinese namen. Namen van Chinezen zijn mooi. Chinese namen voor mannen

China is een land van oorspronkelijke cultuur. Hun religie, tradities en cultuur zijn zo ver van ons! In dit artikel zullen we praten over Chinese namen, wiens keuze in het Middenrijk nog steeds met speciale zorg wordt behandeld.

Eerder in Chinese dorpen voor pasgeborenenkinderen kozen de meest oneerlijke namen. En het was met een doel gedaan. Ouders wilden kwade geesten misleiden. Ze nemen volgens de traditie het meest waardevolle. En wat kan een kind aantrekken, wiens naam Gaushen is, dat wil zeggen, "de overblijfselen van hondenvoer"?

Moderne Chinese namen en achternamen

Chinese namen

In het moderne China, de erfelijke naam (achternaam)geschreven en als eerste uitgesproken. Chinese achternamen bestaan ​​vaak uit één lettergreep - Wang, Li. Ma. Minder gebruikelijk zijn disyllabisch, zoals Ouyang. De individuele naam heeft een disyllabische structuur, bijvoorbeeld Guoji.

Chinese namen en achternamen, hoewel kort, maarmoeilijk voor perceptie en uitspraak voor een Russisch sprekende persoon. Sommige van hen klinken bovendien niet helemaal behoorlijk in het begrijpen van mensen met een andere nationaliteit. Overigens zijn er in China, waar zoveel mensen wonen, niet zo veel namen. Voor het grootste deel van de bevolking zijn er slechts ongeveer honderd. Daarom dragen een groot aantal Chinezen de namen van Li, Zhang of Wang.

Xiao-ming - "melkachtige naam"

namen van de prachtige Katai
Volgens de oude traditie is het in China gebruikelijk om te gevenkind "zuivel" of een begrip dat alleen familieleden kennen. Deze Chinese namen zijn ofwel een weerspiegeling van het uiterlijk van het kind of de ouders hebben er een speciale betekenis of wens in gestopt, bijvoorbeeld de manier waarop ze hun kinderen in de toekomst willen zien. Gekozen voor de zoon van de naam Bingven, wat 'heldere, beschaafde man' betekent - alles is eenvoudig en begrijpelijk. Het zijn dit soort ouders die een erfgenaam willen opvoeden.

Wanneer een Chinees een volwassene wordt, hijgeef een tweede naam - min. Vroeger koos iemand voor zichzelf, meer bepaald een pseudoniem - hao. Toen een persoon de dienst betrad, kreeg hij ook een tweede naam - zi. In het moderne China, dat Hao en Tzu bijna niet gebruiken, heeft een inwoner van het Middenrijk slechts één naam - min. Traditie om thuis te geven is tot nu toe sterk in China.

Wat zegt de naam?

Chinese namen en achternamen
Chinese namen worden altijd geassocieerd met sommigenkwaliteiten van een persoon. Dongmei moet resistent zijn als een winterpruim, Jia is een echte schoonheid, Zenzen is een kostbare maagd, in deze naam zijn diepe gevoelens voor zijn drager verborgen. Jo - chrysanthemum. Waarschijnlijk wordt van haar openheid en puurheid verwacht. Dag is zwarte jade. Trouwens, veel namen worden geassocieerd met stenen, bomen en bloemen. De Chinezen zijn filosofen, ze zien een speciale betekenis in alle dingen. Zhilan is een regenboogorchidee, Aymin is de liefde van een volk.

Chinese namen worden niet gekozen door geluid ofgrillen van de mode, elk van hen draagt ​​een bepaalde semantische lading. Daarom nemen ze de naam in China zeer serieus, omdat deze enige invloed op een persoon heeft. Als het meisje de naam Ning kreeg, wat 'kalm' betekent, probeert ze waarschijnlijk onwillekeurig deze karaktereigenschap te laten zien om te matchen.

Fonetisch hebben namen geen seks, maarhun waarden maken het mogelijk om te bepalen wie de drager is - een vrouw of een man. Wat zegt de naam Rong bijvoorbeeld? Van wie is het? Je bent op verlies. Maar de Chinezen zouden onmiddellijk zeggen dat er onder hem een ​​man ligt. Het kan niet anders, omdat deze naam "militaire man" betekent.

Namen gevuld met wijsheid en schoonheid

Chinese namenvertaling

Het moet worden aanvaard dat de Chinese namenmooi. Allereerst omdat ze individueel, emotioneel en helder zijn. Sommige klinken als regendruppels, andere fonkelen als de ochtenddauw in de zon. De ouders werden liefdevol de Regenboogorchidee (Gilan) genoemd, en de jongen was de Heldhaftige Zoon (Zihao). Mooi, verfijnd en wijs.

Vertaling van Chinese namen kan dat natuurlijk nietom alle nuances en nuances over te brengen die de bewoners van het Celestiale Rijk in hen horen. Het is voor ons zeer verrassend dat elk van hen in een andere taal kan worden vertaald! Maar alleen in het Chinees, waar fonetiek, tonaliteit en ritme harmonieus verenigd zijn, zal alleen datgene wat erin zit in de naam klinken.

• Ai - liefde.
• Venkisch - gezuiverd.
• Zhaohui vertegenwoordigt duidelijke wijsheid.
• Ji is de standaard van mentale zuiverheid.
• Giao - elegantie.
• Kingjao - begrip.

Modetrends in de wereld van Chinese namen

Voorbeelden van vrouwelijke namen zijn hierboven gegeven. Chinese mannelijke namen worden in de regel geassocieerd met begrippen als moed, kracht, sterkte, vriendelijkheid, wijsheid. Ze dragen op zichzelf alle eigenschappen die een echte man zou moeten bezitten. Veysheng - geboren geweldig, Bodging - bewonderde overwinning. Deze namen zijn niet alleen een verzameling geluiden, ze hebben een hele oosterse filosofie.

Exclusiviteit redde de inwoners van het Middenrijk niet,ze ontsnapten niet aan de mode voor geleende namen. Maar zelfs hierin bleven de Chinezen trouw aan hun tradities. "Geïmporteerde" namen die ze beroemd hebben aangepast aan de tonaliteit van hun eigen. Elinna - Elena, Lee Qunsy - Jones. Er zijn zelfs namen met een christelijke oorsprong. Yao Su My betekent bijvoorbeeld in de vertaling Joseph, en Ko Li Zi Sy is de naam van George.

In China is er een traditie om postume namen te geven. Ze vatten het geleefde leven samen, weerspiegelen alle daden gepleegd door de mens in deze wereld.

Hoe een aanvraag indienen bij een inwoner van het Middenrijk?

Chinese namen voor mannen

Een beetje ongewoon voor ons gehoor is Chinees"Directeur Zhang", "Burgemeester Van". De Chinezen zullen nooit twee titels gebruiken, verwijzend naar een persoon, bijvoorbeeld 'meneer de president'. Hij zal zeggen "President Obama" of "Mr. Obama." Zich wenden tot de verkoopster of meid, kunt u het woord "Xiaojie" gebruiken. Het is net als ons "meisje".

Chinese vrouwen nemen de achternaam niet na de bruiloftechtgenoot. "Madame Ma" en "Mister Wang" dit bemoeit zich helemaal niet met het leven. Dit zijn de wetten van het land. Buitenlanders verwijzen Chinezen vaak op naam, terwijl ze een beleefde titel toevoegen, als ze het beroep of de positie van een persoon niet kennen. Bijvoorbeeld: "Mr. Mikhail." En geen patroniem! Hij is gewoon niet hier!

De Chinezen zijn de dragers van de grote oude cultuur. Hoewel China een ontwikkeld land is, neemt het niet de laatste plaats op de wereldmarkt in, maar het lijkt erop dat de inwoners van de zonnestaat in een speciale wereld leven, met behoud van nationale tradities, hun eigen manier van leven en filosofische houding ten opzichte van het milieu.

Lees meer: