/ Pun: een voorbeeld. Pun in het Russisch. Betekenis van het woord "woordspeling"

Pun: een voorbeeld. Pun in het Russisch. De betekenis van het woord "woordspeling"

De Russische taal is veelzijdig. Dit betekent dat, als een halfedelsteen onder de stralen van de zon, sommige woorden erin gemaakt kunnen worden om te "spelen" met nieuwe, onverwachte betekenissens. Een van de literaire technieken die het mogelijk maken om de rijkdom van de taal te onthullen, het creatieve potentieel ervan, is een woordspeling. Voorbeelden van dit interessante en unieke fenomeen zullen in dit artikel worden gedemonstreerd.

etymologie

De betekenis van het woord "woordspeling" veroorzaakt nog steedslevendige controverse. Er waren verschillende varianten van de notatie voor dit concept: calembourg, calambour. Waarschijnlijk is het afkomstig van het Duitse woord Kalauer, waarvan de oorsprong ook vragen oproept. Er zijn verschillende historische moppen die de opkomst van het woord "woordspeling" in verband brengen met verschillende historische realiteiten en persoonlijkheden:

  • Volgens één versie woonde Weigand von Teben, een dominee die beroemd was om zijn geestige grappen, ooit in de Duitse stad Klamberg.
  • Volgens een andere theorie werd het literaire apparaat genoemd ter ere van graaf Calanber (Kalmberg), die leefde tijdens het bewind van Lodewijk XIV in Parijs.
  • Er is ook een aanname dat de lexeme "woordspeling" teruggaat naar de Italiaanse uitdrukking "calamo burlare", wat betekent "grap maken met een pen".

woordspeling bijvoorbeeld

definitie

Een woordspeling is een literair apparaat met een komisch effect. Het wordt bereikt in één context:

  • verschillende betekenissen van één woord, bijvoorbeeld: Materie is oneindig, maar het is altijd niet genoeg voor iemand op de broek. (G. Malkin);
  • klinkende zinnen en woorden met verschillende betekenissen, bijvoorbeeld: Jaren tot honderd om te groeien / ons zonder ouderdom (V. Majakovski).

Deze definitie heeft verschillende verduidelijkingen nodig.

Ten eerste is het soms niet gebaseerd op het geluid, maar op de semantische nabijheid van de woorden woordspeling. Een voorbeeld is de zin bedacht door A. Knyshev: "Alles in het huis was gestolen en zelfs de lucht is nogal muf. "

Ten tweede houdt deze techniek niet altijd inkomisch effect. Soms wordt het gebruikt om satirische en tragische tekstkleuren te maken. Voorbeelden van woordspelingen in de Russische taal, gecomposeerd voor een soortgelijk doel:

Bent u dat?

Van de kou niet brullen

Samen in de dugout?

En van vermoeidheid viel niet?

Niet goed gevoed op een warm aas? (V. Khlebnikov).

of:

Ik dacht dat hij een vriend was

En hij is alleen een verachtelijk wezen (N. Glazkov).

voorbeelden van woordspelingen in het Russisch

Caesura-cultuur

Woordspeling op elk moment in volgorde toegepastom bestaande censuur te omzeilen en betekenissen uit te drukken die ten strengste verboden zijn. Er zijn vier soorten vergelijkbaar gebruik van literaire receptie.

  1. Een woordspeling suggereert dubbelzinnigheid. Soms is een van deze betekenissen onfatsoenlijk. De auteur van een toepasselijke uitdrukking lijkt zich te verschuilen achter een ingenieuze combinatie van woorden en zegt: "En waar ben ik hier? Dit is onze taal die zo is gearrangeerd!"
  2. Het vertellen van opmerkingen ging na 18 jaar uit de modeeeuw. Om de didactische toon te maskeren, worden tegenwoordig vaak grappige aforismen gebruikt. En hier is de woordspeling van onschatbare waarde. Een voorbeeld van een geestige en leerzame uitdrukking kan dienen als woorden bedacht door N. Glazkov: Criminelen leiden ook tot goed, maar helaas tot iemand anders. Het oude gebod "niet stelen" krijgt modieuze verpakkingen.
  3. Soms maskeert de woordspeling het trivialezeuren de waarheid. Bijvoorbeeld, in de oude grap, uitgevonden tijdens de periode van stagnatie, wordt het idee dat mensen in het buitenland beter leven dan in de USSR op een nieuwe manier gepresenteerd. Mensen die in de rij stonden, vroegen een buitenlander zich af wat ze verkochten. En zij antwoorden hem: "Gooi de schoenen uit." Na een zorgvuldige afweging van het product, stemt een inwoner van een ander land ermee in: "We gooien ook zo weg."
  4. Het literaire apparaat dat we overwegen, maakt het soms mogelijk vreemde, soms absurde gedachten tot uitdrukking te brengen: Dawn is als een ijverige student: ze studeert elke ochtend (tijdschrift "Satyricon").

literaire receptie

Soorten woordspelingen

De woordspeling is altijd gebaseerd op een "woordspeling"vergelijkbaar in geluid of betekenis. Daarom is het normaal om de methoden om dit literaire apparaat te maken op te delen in drie grote groepen, afhankelijk van de aard van de semantische koppelingen tussen de gebruikte taaleenheden. Voorwaardelijk kunnen ze worden genoemd: "buren", "masker" en "familie".

  1. "Buren". De auteur beperkt zich tot de gewone optelling van de betekenis van medeklinkerwoorden. Dit creëert de meest "primitieve" woordspeling. D. Minaevs gedichten zijn een goed voorbeeld: Op een picknick, onder de schaduw van gegeten / We dronken meer dan aten.
  2. "Mask". Woorden en uitdrukkingen in dergelijke woordspelingen botsen in hun meest polaire betekenis: Ik leerde een goed gevoel voor de elleboog, dat ik onder de rand duwde (V. Vysotsky). Het plotselinge effect waarmee het masker wordt gereset vanuit de oorspronkelijke betekenis biedt het grootste komische effect: Hij hield van en leed. Hij hield van geld en leed aan hun gebrek (E. Petrov, I. Ilf).
  3. "Familie". Dit is een type literair apparaat dat de attributen van de twee bovengenoemde groepen combineert. Hier botsen de betekenissen van woorden sterk, maar de tweede, verborgen betekenis doet helemaal niet af aan de eerste. Russische woordspelingen die van dit type zijn, zijn zeer divers. Bijvoorbeeld: En bij slecht weer kun je uit de dienst vliegen. (Zachtmoedige Emil); Smet klanten en klanten (Aankondiging Journal "Satyricon").

Werkingsmechanisme

Probeer de rijkdom aan kleuren te analyserensemantische betekenis in een woordspeling is een moeilijke taak, maar zeer interessant. Neem het eenvoudigste voorbeeld. De zin: "Ze was gekruld als een schaap, en ook ontwikkeld" is van Emil de Meek. Als ik het waarneem, komt iemand voor het eerst in aanraking met een oprechte tegenstrijdigheid, verkeert in de fase van "komische shock" van het combineren van de woorden "gekruld" en "ontwikkeld" in één zin. Hij realiseert zich dan dat het tweede lexeme, in tegenstelling tot het eerste, niet de staat van het kapsel betekent, maar een zeer laag niveau van intelligentie in het vertegenwoordigde onderwerp. Uiteindelijk wordt de persoon die in de geest van een persoon wordt beschreven in diskrediet gebracht, en hijzelf voelt er plezier in van dit gebrek te worden beroofd.

woordspeling van moppen

Woordspeling en homoniemen

Meestal homoniemen, dat wil zeggen woorden vergelijkbaar metgeluid, maar verschillend in betekenis, worden zelden in dezelfde context aangetroffen. Een woordspeling is een voorbeeld van de interactie van dit taalverschijnsel binnen een enkele uiting. Volgens de toepasselijke uitdrukking van A. Shcherbina in dit literaire apparaat, botsen de homoniemen "met hun voorhoofd" en het is altijd interessant welke betekenis "wint". In de woordspelingen - "gemaskeerd" is deze strijd het meest interessant. Een van de gepresenteerde betekenissen vernietigt immers de andere volledig. Bijvoorbeeld: De auto werd in de tas verzameld en al door andere mensen meegenomen. (Mikhail Zhvanetsky). of: Frames bepalen alles, maar zonder ons (Malkin Gennady).

Typen homoniemen gebruikt in bedoelde pun

In het sprankelende 'woordspel' worden verschillende soorten homoniemen gebruikt.

Volledige homoniemen. Wanneer gebruikt, is er vaak een zeer geestige woordspeling. bijvoorbeeld: Dansen is de wrijving van de twee geslachten op de derde.

homophones (woorden die hetzelfde klinken, maar anders gespeld zijn). In een van de epigrammen van het lyceum zijn er dergelijke lijnen: Iedereen zegt: hij is Walter Scott / Maar ik, een dichter, speel de huichelaar niet: / ik ben het ermee eens, hij is gewoon vee / Maar ik geloof niet dat hij Walter Scott is.

homograaf (woorden met dezelfde spelling, maar met verschillende stress). Bijvoorbeeld:

Dat kan niet

Betrouwbare spikes,

Zolang dat er is

Solderen en solderen (V. Orlov).

Omoformy (woorden die alleen in sommige vormen overeenkomen). Dergelijke gevallen komen vrij vaak voor in anekdotes: Vanuit het raam van het vat. Stirlitz neergeschoten. Het vat is verdwenen (de woorden "blazen" en "snuit").

Homoniem van zinnen. Bijvoorbeeld: Het gebied van rhymes is mijn element, / En ik schrijf gemakkelijk poëzie (Dmitry Minaev).

woordspelingen

Spraakslag

De polysemie van woordspeling gebruikte woordenkan ongemakkelijke situaties creëren. Geen wonder dat de sprekers soms worden gedwongen om zich te verontschuldigen voor de onvrijwillige woordspeling. Gevallen wanneer er een ongepast "woordspel" is, een beetje.

  1. Soms worden ze geassocieerd met een individugesprekspartner functies. Spreek af een bocht aan te bieden om van aangezicht tot aangezicht te praten, en de lamme persoon om je te vertellen dat hij kreupel is op een of ander gebied van kennis is heel tactloos. Er is een vervelende woordspeling. Moppen hierover kan de luisteraar beledigen.
  2. Het gebeurt dat een vervelende en ongepast spel op woordenontstaat door de aard van de situatie, het drama of de tragedie. Bijvoorbeeld, de uitdrukking "De aardbeving in Armenië schudde alle Sovjetmensen" lijkt vandaag godslastering.

Onbewuste woordspelingen in de werken

Soms kunnen neutrale uitdrukkingen zijnverboden vanwege het voorkomen van verraderlijke ambiguïteit. Een ongemakkelijke situatie kan een onbewuste woordspeling veroorzaken. Voorbeelden uit de literatuur laten dit zien. A. Kruchenykh bijvoorbeeld, voerde aan dat de zin: "En uw stap op de grond" (Bryusov) al zijn drama verliest vanwege het feit dat het woord "ezel" erin wordt gehoord.

U Nabokov in de roman "The Gift" Konstantin Fedorovich(dichter) verwerpt de flitste lijn in zijn hoofd: "voor een schoon en gevleugeld geschenk." Naar zijn mening zijn associaties met "vleugels" en "armors" die onbewust ontstaan ​​bij het luisteren naar deze zin ongepast. Dat is de niet te onderdrukken scrupuleus van sommige kenners van de Russische taal.

woordspeling in het Russisch

Vorm en inhoud

Sprekers leggen een bepaalde taal opeisen. Een daarvan is de conformiteit van vorm en inhoud. Mensen geloven dat verschillende betekenissen gekleed moeten zijn in een andere taalvorm. Daarom geeft de polysemie van zinnen en woorden aanleiding tot een paradoxaal effect in de menselijke geest en verandert het in een van de vormen van een opwindend mentaal spel. De sprekers zijn bijvoorbeeld altijd geamuseerd dat de minimale veranderingen in het token de oorspronkelijke betekenis volledig verstoren. Woordspelingen zijn altijd populair. Hier zijn enkele van hen: een monument voor de pionier en monument voor de eerste printer (I. Ilf); kapitein personeel en kapitein van de schnapps (A. Tsjechov). Dergelijke leuke experimenten geven vertrouwde uitdrukkingen compleet nieuwe semantische nuances.

Leid auteurs

Pun in Russian werd vaak gebruikt vooreen satirisch en komisch effect creëren. De erkende meesters van deze kunst zijn Dmitry Minaev (in de 19e eeuw) en Emil de Meek (Sovjet-tijdperk). Onder de laatste woordspelingen zijn er echte meesterwerken. In een ervan verslaat hij bijvoorbeeld de tautologie van het oude Russische gezegde: "Leren is licht, ongeleerde is duisternis." In een ander karakteriseert hij het narcisme verbaal, grenzend aan waanideeën van grootsheid, van sommige literaire figuren: "De dichter klopte de Kaukasus vertrouwd op zijn bergkam." In de derde is hij ironisch over de staat waarin mensen zich bevinden onder invloed van de eerste warme stralen van de zon: "De lente zal iedereen gek maken, het ijs is gebroken". De erkende meester van de woordspeling was Kozma Rods. Zijn geestige aforismen zijn nog vers en relevant: "Het is gemakkelijker om de teugels in handen te houden dan de teugels van de overheid."

Russische woordspelingen

Geschiedenis van de Russische Pun

Woorden spelen was niet zo'n zeldzaamheidHet oude Rusland. In de handgeschreven verzameling Russische spreekwoorden, gemaakt in de 18e eeuw door P. Simone, zijn er verschillende woordspelingen. Hier is er een van: "Phili dronk, maar Phil werd geslagen."

Dit literaire apparaat werd in de tweede mode populairde helft van de 19e eeuw. Bijvoorbeeld, woordspelingen en anekdotes over de neus in Rusland tijdens deze periode waren zo talrijk dat onderzoeker V. V. Vinogradov in The Naturalistic Grotesque spreekt over "nosologische" literatuur. En de uitdrukking "weggaan met de neus", "geleid door de neus", "hang de neus op" worden actief gebruikt in onze dagen.

Voorbeelden van woordspelingen in het Russisch getuigendat ze van thematische rijkdom en diversiteit verschilden. Hij bekleedde een belangrijke plaats in de werken van Tsjechov, Burenin, Saltykov-Shchedrin, Leskov, Poesjkin.

Getalenteerde komieken verschenen in de periode"Silver Age of Russian Literature". De auteurs van het tijdschrift "Satyricon" - Teffi, Orsher, Dymov, Averchenko - gebruikten vaak een woordspeling om een ​​komisch effect in hun werk te creëren.

Na de revolutie deze literaire receptieHet wordt gevonden in de werken van Zakhoder, Vysotsky, Knyshev, Majakovski, Meek, Glazkov, Krivin, Ilf, Petrov en andere schrijvers. Bovendien bevatten de meeste van de verzonnen anekdotes een "pun-starter".

Geestige en getalenteerde woordspeling is in staatopgaan tot een grootschalige filosofische generalisatie en mensen laten nadenken over de zin van het leven. Het gebruik van dit literaire apparaat is een echte kunst, die voor elke persoon zeer nuttig en fascinerend zal zijn.

Lees meer: