Zelfstudie van de Arabische taal. Arabisch vanuit het niets leren
Arabisch is een van de meest voorkomende talenIn een wereld die elk jaar aan populariteit wint. De studie van de Arabische taal heeft zijn eigen bijzonderheden, die verband houdt met de structuur van de taal zelf, evenals met uitspraak en schrijven. Hiermee moet rekening worden gehouden bij het kiezen van een trainingsprogramma.
overwicht
Arabisch is een Semitische groep. Volgens het aantal moedertaalsprekers voor wie hij de moedertaal is, neemt het Arabisch de tweede plaats in de wereld in na Chinezen.
In het Arabisch ongeveer 350 miljoenmensen in 23 landen waar de taal als officieel wordt beschouwd. Deze landen zijn Egypte, Algerije, Irak, Soedan, Saoedi-Arabië, de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Palestina en vele anderen. De taal is ook een van de officiële talen in Israël. Gezien deze factor, veronderstelt de studie van de Arabische taal een voorlopige keuze van een dialect dat in een bepaald land zal worden gebruikt, omdat, ondanks veel soortgelijke elementen, de taal in verschillende landen zijn eigen onderscheidende kenmerken heeft.
dialecten
Modern Arabisch kan worden onderverdeeld in 5grote groepen dialecten, die vanuit het taalkundig oogpunt praktisch verschillende talen kunnen worden genoemd. Het feit is dat de lexicale en grammaticale verschillen in de talen zo groot zijn dat mensen die verschillende dialecten spreken en de literaire taal niet kennen elkaar niet kunnen begrijpen. De volgende groepen dialecten vallen op:
- De Maghreb.
- Egyptisch-Sudanese.
- De Syro-Mesopotamische.
- De Arabier.
- De Centraal-Aziatische.
Een aparte nis wordt bezet door moderne standaard Arabisch, die echter niet wordt gebruikt in de omgangstaal.
Kenmerken van de studie
Arabisch leren vanaf het begin iseen ongemakkelijke taak, omdat het na de Chinezen wordt beschouwd als een van de moeilijkste ter wereld. Om het Arabisch te beheersen, heb je veel meer tijd nodig dan het bestuderen van welke Europese taal dan ook. Dit geldt voor zowel zelfstandig werk als lessen met leerkrachten.
Zelfstandig Arabisch leren ismoeilijk pad, dat in het begin beter te verlaten is. Dit komt door verschillende factoren. Allereerst is een brief erg complex, wat niet vergelijkbaar is met het Latijnse of Cyrillische alfabet, dat van rechts naar links is geschreven, en ook niet voorziet in het gebruik van klinkers. Ten tweede, de complexiteit van de structuur van de taal zelf, in het bijzonder morfologie en grammatica.
Waar moet je op letten voordat je leert?
Het programma voor het leren van Arabisch moet worden gebouwd rekening houdend met de volgende factoren:
- Genoeg tijd hebben. Een taal leren kost meerdere keren meer tijd dan het leren van andere talen.
- Kansen zowel voor zelfstandig werk, als voor lessen in een groep of met een privéleraar. Het studeren van het Arabisch in Moskou maakt het mogelijk om verschillende opties te combineren.
- Inclusie bij het bestuderen van verschillende aspecten: schrijven, lezen, luisteren en natuurlijk spreken.
We moeten niet vergeten dat u moet beslisseneen specifiek dialect kiezen. Arabisch leren heeft verschillen afhankelijk van deze factor. In het bijzonder zijn de dialecten in Egypte en Irak zo verschillend dat hun sprekers elkaar niet altijd kunnen begrijpen. De uitweg uit de situatie kan de studie zijn van de Arabische literaire taal, die een complexere structuur heeft, maar begrijpelijk is in alle landen van de Arabische wereld, aangezien dialecten van oudsher een meer vereenvoudigde vorm hebben. Ondanks dit heeft deze optie zijn negatieve kanten. Hoewel alle landen de literaire taal begrijpen, communiceren ze er praktisch niet in. Het kan gebeuren dat een persoon die een literaire taal spreekt, geen mensen kan begrijpen die een bepaald dialect spreken. In dit geval hangt de keuze af van het doel van het onderzoek. Als er een wens is om de taal in verschillende landen te gebruiken, moet de keuze worden gemaakt in de richting van de literaire versie. Als de taal wordt bestudeerd om in een bepaald Arabisch land te werken, maar de voorkeur moet worden gegeven aan het juiste dialect.
Vocabulaire taal
Arabisch leren is onmogelijk zonderhet gebruik van woorden en zinsdelen, die in dit geval kenmerkende verschillen hebben in vergelijking met Europese talen. Dit is te wijten aan het feit dat in Europa talen met elkaar verweven zijn en elkaar sterk hebben beïnvloed, waardoor ze veel gewone lexicale eenheden hebben. Bijna alle Arabische vocabulaire heeft zijn eigen oorsprong, die praktisch niet met anderen te verbinden is. Het aantal leningen uit andere talen is aanwezig, maar het duurt niet meer dan één procent van het woordenboek.
De complexiteit van de studie ligt ook in het feit dat voorHet Arabisch wordt gekenmerkt door de aanwezigheid van synoniemen, homoniemen en polysemantische woorden, die mensen die een taal beginnen te leren, ernstig kunnen verwarren. In het Arabisch zijn zowel nieuwere woorden als zeer oude woorden met elkaar verweven, die tegelijkertijd geen duidelijke verbindingen met elkaar hebben, maar ze duiden bijna identieke objecten en verschijnselen aan.
Fonetiek en uitspraak
Literair Arabisch en zijn veledialecten worden gekenmerkt door de aanwezigheid van een zeer ontwikkeld fonetisch systeem, in het bijzonder geldt dit voor medeklinkers: larynx, interdentaal en empatisch. Moeite met studeren wordt ook gepresenteerd door verschillende combinatorische vaardigheden van uitspraak.
Veel Arabische landen proberen te brengenspreektaal uitspraak van woorden aan de literaire taal. Dit komt vooral door de religieuze context, met name met het correct lezen van de Koran. Desondanks bestaat er op dit moment geen enkel gezichtspunt voor het correct lezen van bepaalde eindes, aangezien oude teksten geen vocalisatie hebben - tekens om klinkers aan te duiden, waardoor niet juist kan worden aangegeven hoe een of ander woord precies moet worden uitgesproken.
Arabisch is een van de meest voorkomende, enook een van de moeilijkst te leren talen ter wereld. De moeilijkheid ligt in een speciale brief zonder klinkers, morfologie en grammatica op meerdere niveaus, evenals een speciale uitspraak. Een belangrijke factor in de studie van de taal is ook de keuze van een dialect, omdat in verschillende landen de Arabische taal heel anders klinkt.