/ / Ik wens een prettige eetlust in het Engels

Ik wens een prettige eetlust in het Engels

Kennis van vreemde talen is al lang niet meerluxe. Het is noodzakelijk voor zowel het zoeken naar prestigieus werk, als voor de breedste communicatie "zonder grenzen". Het is niet voor niets dat Russische scholen verplichte buitenlandse taalstudies hebben geïntroduceerd vanaf de tweede klas, en voor de afgestudeerden zal het USE over dit onderwerp verplicht zijn. Onze wereld lijkt niet meer zo immens als onze grootouders het zagen. Mensen verhuizen relatief vrij rond de wereld en mengen de grillige cocktails van internationale families of bedrijven.

Bon Appetit in het Engels

Als je niet eens nadenkt over mondiale dingen, enHet is de moeite waard om in ieder geval de basis van een vreemde taal, het beste Engels, te beheersen, dat het meest gebruikelijk is in de wereld. Een zichzelf respecterende toerist streeft altijd naar het beheersen van een minimale set van gemeenschappelijke uitdrukkingen zoals "hallo", "hoe gaat het met u?", "Goed", "dank u", "aangename eetlust" in verschillende talen. Op deze manier kun je eruit zien als een goed gefokt persoon die, zelfs zonder de taal te kennen, beleefd probeert te zijn, wat op zijn beurt helpt om de gesprekspartners voor zichzelf te plaatsen. Een verlangen naar een aangename eetlust in het Engels of in een andere taal, maakt het mogelijk om het contact bijzonder levendig te maken. Het is tenslotte aan tafel en geniet niet alleen van communicatie, maar ook van heerlijk eten, mensen vinden "gemeenschappelijke taal" en wederzijds begrip gemakkelijker.

Bon Appetit in het Engels
Het is merkwaardig dat we onze zin precies reproduceren"Aangename eetlust" in het Engels is gewoon onmogelijk. Op een of andere manier is het niet heel gebruikelijk dat de Engelse tafel dit aan elkaar toewenst. Misschien is het verlangen van een gezonde man om te eten voor preutse eilandbewoners te fysiologisch? Ze willen een aangename eetlust in het Engels met de zin "geniet van je maaltijd" (letterlijk - geniet van je maaltijd), maar het is ook karakteristiek, eerder, voor de Amerikaanse versie van de taal. Het was noodzakelijk voor de Britten om de uitdrukking van hun overzeese Franse buren, beroemde vrolijke mensen te lenen. En nu, om u een aangename eetlust in het Engels te wensen, moet u in het Frans - "bon appétit" - uitspreken (ter wille van de rechtvaardigheid dient te worden opgemerkt dat wij ook ons ​​woord voor "eetlust" van de Fransen hebben "gelikt").

Andere volkeren van de wereld zijn niet zo delicaat en koud,en iedereen wenst elkaar graag een aangename eetlust. Het gebruik van de Franse "bon appétit" kan deze wens in bijna alle talen vervangen, althans zullen uw goede bedoelingen vóór het begin van de maaltijd ondubbelzinnig correct worden geïnterpreteerd.

"Aangename eetlust - en niet kauwen vliegt" - leestRussisch spreekwoord. Sterker nog, de wens om uw maaltijd te genieten - dit is niet louter een formaliteit, het is een soort ritueel voorbereiding van het lichaam om voedsel te krijgen en een goede sfeer is erg belangrijk om alle gegeten gegaan voor goed (misschien is het de laatste echo's van de gewoonten van onze voorouders bidden voor het eten). De zinsnede "bon appetit" in het Engels, zei ze, in het Frans of in het Russisch, in ieder geval, zullen de mensen aan te passen aan de positieve en zal terug naar je toe komen goedheid van anderen.

Eet smakelijk in verschillende talen
Tot slot wil ik zeggen dat om te probereneen goede indruk maken en een goede relatie opbouwen is niet alleen in de samenleving van buitenlanders. Vergeet niet om "magische woorden" te gebruiken en nieuwe mensen te ontmoeten, en in de kring van hun dierbaren.

Lees meer: